obr obr obr
obr
uživatel 
heslo 
» Registrace autora
» Zapomněli jste heslo?
obr
obr obr obr
obr
» Novinky
» Právě vyšlo
» TOP 20 díla
» Články
» Literární almanach
» MTP 2009
obr
obr obr obr
obr
» Próza
» Poezie
» Výstřely do tmy
» Příručka publikování
» TOP 20 autoři
» Vyhledávání
obr
obr obr obr
obr
» Workshopy 
» Fórum 
» SASPI Chat! (1)
» FAQ
obr
obr obr obr
obr
» Knihovna autorů SASPI
» Redaktoři on-line
» Technická podpora
» SASPI team
» Odkazy
» Spolupráce
» Knihkupectví
"Většina lidí se domnívá, že láska znamená být milován. Avšak pravda je opakem: láska znamená milovat."
Erich Fromm
obr
obr počet přístupů: 2140454 obr

Adresa SAS E-mail © SAS Obecně platná pravidla Nápověda obr

:: Na SASPI.cz je právě 28990 příspěvků, 4550 autorů a 303409 komentářů :: on-line: 15 ::
obr

:: Time is running away ::

 autor Nancy Lottinger publikováno: 01.01.2008, 20:50  
Po delší době jsem zase sepsala něco v angličtině. Nejdřív jsem to zkoušela v češtině, ale neznělo mi to... A tohle šlo skoro samo.

Možná je to téma primitivní, ale kolik lidí se doopravdy zamyslí nad tím, že čas je pojem relativní a zároveň nereálný?

Lehce abstraktní a jednodušší dílo, které vystihuje některé mé pocity.
 

Did you know
that time is just running?

Think!

Keep the memories
in your mind
but the reality
is somewhere
outside.

The clock’s still ticking…

Now you see
you’ve been living
for tomorrow (all your life).

You try to find
the answer...


?…:::WHY:::…?


Think twice
(but you won’t get the answer).

It’s too late
for searching
the truth.


!...!...!... Tick, tick, tick…!...!...!


It doesn’t matter
how hard you try to stop time
coz the hell waits
round the corner
(anyway)

Walking in the circle,
waiting for something.
Something
what isn’t coming.

The clock ticks life away
(you hope against hope).

Still fighting?
It doesn’t matter.
Time will win
(anyway)


!...!... Tick, tick…!...!


Keep that in your mind
time is running away

You’re still waiting in the circle
(out of reality)

The answer
is made from glass
and the deadline
is coming up.

You will never know yourself
until you do everything
on your own.


!... Tick…!


Now it’s all gone
(anyway)


 celkové hodnocení autora: 97.6 %

výborné chvalitebné dobré dostatečné nedostatečné Ohodnoťte příspěvek!

přidat autora k oblíbeným 
 hodnotilo celkem autorů: 5 komentovat příspěvek 
 autorské hodnocení: 1.0 uložit příspěvek 
 známka poroty: 1.5 tisk příspěvku 
 počet komentářů: 32 zaslat vzkaz autorovi 
 počet shlédnutí od publikace: 59 výpis autorského hodnocení 
 
:: Komentáře k příspěvku ::
 Petr.6.Suchy 21.04.2008, 16:22:17 Odpovědět 
   Angličtina není moje, ale tohle mě i oslovilo...
 ze dne 21.04.2008, 17:50:35  
   Nancy Lottinger: Tak to jsem ráda, že i přesto oslovilo ;-)
 sirraell 04.02.2008, 9:33:49 Odpovědět 
   Did you know
that time is just running?

This phrase just doesn’t sound right. Can you send me your cz translation of it please? You can say time is running out or time is flying, but just running sounds weird.

Think!

Keep the memories

I think ‘You can keep memories’ would sound better and made more sense.

in your mind
but the reality
is somewhere
outside.

The clock’s still ticking…

Now you see
you’ve been living
for tomorrow (all your life).

I like this verse

You try to find
the answer...


?…:::WHY:::…?


Think twice

‘Think again’ would sound better
(but you won’t get the answer).

It’s too late
for searching
the truth.


!...!...!... Tick, tick, tick…!...!...!


It doesn’t matter
how hard you try to stop time

the time

coz the hell waits

'coz

round the corner

'round

(anyway)

Walking in the circle,
waiting for something.
Something
what isn’t coming.

Which isn’t coming.

The clock ticks life away
(you hope against hope).

Still fighting?
It doesn’t matter.
Time will win
(anyway)


!...!... Tick, tick…!...!


Keep that in your mind
time is running away

‘That time is running out’

You’re still waiting in the circle
(out of reality)

The answer
is made from glass

of glass

and the deadline
is coming up.

You will never know yourself
until you do everything

till you

on your own.

This paragraph doesn’t sound right when you read it out loud, I don’t know how to change it, but it needs to be smoother.


!... Tick…!


Now it’s all gone
(anyway)

Overall, it is a good attempt, but it’s missing something. As I am marking here as an author, not as a redactor, I won’t mark at all. There is a space for improvement. Your grammar and spelling is OK, it’s the use of English language where you’re lacking. No worries though, few more visits to UK and that will improve. Keep trying and good luck.
 ze dne 09.02.2008, 15:40:02  
   Nancy Lottinger: Sirraell, thanks for your correction! I´ll try to send you my czech translation as soon as possible (I don´t have much time now).
 Teréza Nebeská 08.01.2008, 10:29:28 Odpovědět 
   Odpověď na příspěvek od uživatele: literatius maximus ze dne 03.01.2008, 11:59:41

   Hm, já mám pocit, že to není nic jiného než ohrané téma. A ani v té angličtině to do sebe víc nemá, jen je to prostě v cizí řeči a gramaticky správně, aspoň mi tam nic nepřipadalo být špatně. V češtině to navíc ještě ani pěkně nezní... Jako pokus to beru, jako umělecké dílo se mi to nezdá.
 ze dne 08.01.2008, 14:59:04  
   Nancy Lottinger: Ono se občas stačí podívat kolem, co je z toho vlastně umělecké? Záleží na vkusu a na době :-)

A hlavně - není základ pro psaní v cizím jazyce psát korektně? :-)
 literatius maximus 03.01.2008, 15:53:25 Odpovědět 
   Odpověď na příspěvek od uživatele: literatius maximus ze dne 03.01.2008, 12:00:22

   pravda, pro zítra zní divně, zítřek je správnější.. budoucnost jsem hned zavrhnul:)
 literatius maximus 03.01.2008, 12:00:22 Odpovědět 
   Odpověď na příspěvek od uživatele: literatius maximus ze dne 03.01.2008, 11:59:41

   spíše bych tento útvar nazval básnickým slovem, než čímkoli jiným..
 ze dne 03.01.2008, 14:19:12  
   Nancy Lottinger: Ano, básnické slovo - to zní lépe. Ale s tvým překladem přesto nesouhlasím :-D Kde co by se přeložilo jinak (žiješ pro budoucnost - ne žiješ pro zítra - volnější překlad bych zde asi upřednostnila. + ještě další příklady...)

Ale těší mě, že ses na to takhle vrhl ;-). Vážně mě to potěšilo :-)))
 literatius maximus 03.01.2008, 11:59:41 Odpovědět 
   Odpověď na příspěvek od uživatele: Teréza Nebeská ze dne 03.01.2008, 11:13:05

   zkusil jsem přebásnit do češtiny, ale zároveň jsem to poupravil podle sebe, trochu škrtal, něco úplně vynechal (to, co jsem považoval za opravdu nadbytečné)

zde doslovná translace vypadala opravdu úděsně. změnil jsem filozofii poslední strofy(jen trochu -ubral jsem možnost poznání)

čas utíká
mysli

podrž v hlavě vzpomínky
vkroč
do reality venku

hodiny tikají

koukáš
jak žiješ pro zítra

hledáš odpovědi

Myslíš na dvakrát
(bez náznaku odezvy)

po pravdě
je pozdě

tik-tik-tik

není proč stavět čas
když peklo čeká
za kdejakým rohem

tik-tik

odpověď je ze skla
uzávěrka se blíží
a ty se nikdy nepoznáš

tik..
 Teréza Nebeská 03.01.2008, 11:13:05 Odpovědět 
   Myslím, že angličtina Tě tady svým způsobem kryje. Když se to přeloží, nemá to kromě myšlenky a sestupu (doprovázeného gradací) moc do sebe. Možná přebásnit, ale dá se to? Nevím. Pod pláštěm angličtiny je to docela fajn. Chtěla bych znát názor Angličana...
 ze dne 03.01.2008, 11:27:59  
   Nancy Lottinger: Počkej si na sirraell ;-)

Budu se asi trošku opakovat, ale v té češtině mi to neznělo - takže se dá říct, že to byl takový pokus, který měl zaujmout hlavně tou angličtinou a stylem. Kdyby se to doslovně přeložilo, byl by to nejspíš průměr (a tak se mi to také zdálo...)

Děkuji za návštěvu!
 literatius maximus 03.01.2008, 8:08:35 Odpovědět 
   ano, toto by opravdu zapadlo mezi poetický vkus zahraničních serverů. mohu doporučit allpoetry.com

v češtině si to snad ani nechce představovat. jinak bych typicky krátil, zejména ty opakovačky bych vyjmul
 ze dne 03.01.2008, 11:26:54  
   Nancy Lottinger: Jenže jak mohu vynechat něco, co je tam naschvál?

Ono se to v té češtině špatně píše, možná proto by se to na onen server hodilo víc..

Díky za návštěvu a za typ.
 Samareth 02.01.2008, 21:20:44 Odpovědět 
   Skvělý... věřím, že to neovlivňuje můj úsudek, ale já už to slyším v písni... je to hezky napsané, a mě to příjde spíše jako text než bášnička... možná proto se mi to tak líbí... anyway
 ze dne 03.01.2008, 11:26:03  
   Nancy Lottinger: Tak to bude asi tím, že to bylo zamýšleno jako text k písni . ačkoliv ono se to špatně "vysvětluje", když je to v pod složce poezie a navíc k tomu nehraje hudba :-))

Díky moc za návštěvu!
 BaD 02.01.2008, 20:41:03 Odpovědět 
   Jak jsem už řekl... Lehce mi to připomíná jednu píseň, kterou neznáš. No a jinak je to... Hezký. Motiv času tlačícího na každého z nás jako reálná hrozba. Moc hezký
 ze dne 02.01.2008, 20:46:32  
   Nancy Lottinger: Ach, děkuji :-D
 Hanulka222 02.01.2008, 11:14:55 Odpovědět 
   Odpověď na příspěvek od uživatele: Hanulka222 ze dne 02.01.2008, 11:05:09

   Kladně :-)
 Hanulka222 02.01.2008, 11:14:43 Odpovědět 
   Odpověď na příspěvek od uživatele: Hanulka222 ze dne 02.01.2008, 11:05:09

   Kladně :-)
 Hanulka222 02.01.2008, 11:05:09 Odpovědět 
   Je to zvláštní dílko... Takovým způsobem přemýšlet o čase...
 ze dne 02.01.2008, 11:12:49  
   Nancy Lottinger: Tak teď si přesně nejsem jistá, jestli to myslíš kladně nebo záporně :-)

Přesto mě těší tvá návštěva zde :-)
 synthetic darkness 02.01.2008, 1:59:17 Odpovědět 
   Promiň, ale docela bych váhala, zda tohle označit za báseň. Přijde mi, že ta angličtina to celé trochu zakamuflovává.
Forma je pro mě trochu afektovaná.
A v obsahu, řekla bych, si na nějakých místech trochu protiřečíš.
Ale možná se neumím doopravdy zamyslet:)
 ze dne 02.01.2008, 11:12:13  
   Nancy Lottinger: Ne, to tím nebude. Já mám za to, že si to stejně každý vyloží jinak (nebo alespoň trochu jinak), než to zamýšlel autor.

Takže vlastně s tebou mohu souhlasit, že je to lehce netradiční forma, ale poezie to je (ne klasická). Jak jsem řekla - původně to bylo psáno česky, ale to mi přišlo víc "znásilněné".

Stejně moc díky za návštěvu a za to, že sis namáhala svoje buňky ;-)

(btw. kde přesně máš na mysli to protiřečení?)
 Wysch 01.01.2008, 22:08:06 Odpovědět 
   Greetings!
First, I have to say you have nice english...
But Sirraell, when she'll come home, will surely have some mentions to the poem (or english) >:D
I don't think I have understood ya coz I'm missing the sense. Let me apologize for that but you haven't said anything I can agree...maybe just this rhyme: "The clock’s still ticking…" Yes, it is until it stops.
But probably the problem is on my side. I'm sorry if my commentary sounds disapprovingly...
And, at last, I'm not sure if I can call this piece as a poem >:)

Have a nice and happy new year 2008 >:)
W.

But keep it up.
 ze dne 02.01.2008, 11:09:38  
   Nancy Lottinger: Wow wow :-)

You don´t have to apologize for that! I absolutely understand. It just depends (on everybody´s mind ;-))

In conclusion I would like to say that the problem is NOT on your side. Thx for your visit and have a nice day ;-)
 Šíma 01.01.2008, 21:30:28 Odpovědět 
   Hezké, jen chudák moje angličtina... Trochu jsem ji oprášil, což! Za Jedna, ať se děje co chce a s časem je to vážně těžké a hodiny si chodí jak chtějí... :-DDD
 ze dne 02.01.2008, 11:05:27  
   Nancy Lottinger: Tak jo, když to říkáš, tak se mnou asi souhlasíš :-) Děkuju ;-)
 čuk 01.01.2008, 20:57:32 Odpovědět 
   Jo, hodiny jsou pěkný prevíti!J edny mě v posilovně ukradli naprosto lineárně (round the corner) a nikdo je nenašel. Üplně tak je to i s časem.
 ze dne 02.01.2008, 11:04:56  
   Nancy Lottinger: Takže vlastně můžu poděkovat za tvá slova :-) Ačkoliv je mi tvých hodinek líto :-D
 Albireo 01.01.2008, 20:50:24 Odpovědět 
   To slangové "coz" mi tam vadí. Jinak mám jen slova chvály.
 ze dne 02.01.2008, 11:04:23  
   Nancy Lottinger: Děkuji pěkně, beru si to k srdci :-)
obr
Optimalizováno pro rozlišení 1024x768. Prohlžeče: IE 6.0, Opera, Firefox.
© 2005-2012 by Matěj Novotný & Filip Kotora | Všechna práva vyhrazena
 
 
Va?e literatura MFantasy Literární.cz - Server s českou literaturou Art & Design - Roman K?bus
 
Partneři: Blog o hypotékách, Gastrokritik, Antikvariát Kačur
 
St?hnout SASPI.cz toolbar! RSS zdroj
obr obr obr
obr
OprsklinaPlott
(24.5.2012, 18:02)
Jay
(23.5.2012, 16:28)
Kostka
(22.5.2012, 19:55)
mikhal
(22.5.2012, 18:14)
obr
obr obr obr
obr
Boží svět
Charakter
Věštění z ruky
sumus
Možná až jednou...
Louisia Gordon
obr
obr obr obr
obr

Do odkvetlých pampelišek
40
obr
obr obr obr
obr
Liter?rn? almanach SASPI
Aktuální číslo LA...
obr
obr obr obr
obr
Kde nejčastěji hledáte zatoulanou inspiraci?
obr
obr obr obr