Překlep může změnit smysl slova. Zda je to možno uznat za italskou formu sonetu, to nevím. Asi na to jsou veršíky příliš krátké. Tak tedy to alespoň uznejte jako básničku.
deBka
nesprávná chemie
pod mojí lebkou
viní že zle mi je
že trpím depkou
do času prý to je
lékaři seznali
debka však ta moje
je pojem trvalý
srazí i posilní
ta debka debilní
hřeje i zebe
bůhvíproč vykvetla
není dne bez světla
mám ji jen z tebe