uživatel
heslo
»
Registrace autora
»
Zapomněli jste heslo?
»
Novinky
»
Právě vyšlo
»
TOP 20 díla
»
Články
»
Literární almanach
»
MTP 2009
»
Próza
»
Poezie
»
Výstřely do tmy
»
Příručka publikování
»
TOP 20 autoři
»
Vyhledávání
»
Workshopy
»
Fórum
»
SASPI Chat!
(1)
»
FAQ
»
Knihovna autorů SASPI
»
Redaktoři on-line
»
Technická podpora
»
SASPI team
»
Odkazy
»
Spolupráce
»
Knihkupectví
"Láska klade odpor jakémukoliv osudu."
Miguel de Cervantes y Saavedra
počet přístupů:
2141467
:: Na SASPI.cz je právě
29006
příspěvků,
4550
autorů a
303519
komentářů ::
on-line:
11
::
:: Býčí žlázy na paprice ::
Jeňýk
publikováno:
04.09.2009, 7:55
O býčích žlázách jako o vybrané pochoutce tu nedávno kdosi už psal. Pro svoji pitomost se mi námět líbil a tohle z toho vzniklo.
BÝČÍ ŽLÁZY NA PAPRICE
z anekdoty námět převzat
je o velikosti varlat
které rád by snědl strejda
pravda se lží dojdou nejdál
hledí z okna mlsný strýček
v aréně zvítězil býček
pod ohradou že to zmrvil
leží toreador v krvi
strýc se zlobí k jeho smůle
k večeři dnes malé koule
bude mít jen na talíři
s tím se jeden těžko smíří
aby je poněkud zvětšil
triedr přiloží k očím
z okna vystrkuje bradu
znova hledí pod ohradu
krátkozraké oči zrádné
nebude mít koule žádné
přemýšlí o světě marném
pod ohradou leží Carmen
celkové hodnocení autora:
98.8 %
přidat autora k oblíbeným
hodnotilo celkem autorů:
6
komentovat příspěvek
autorské hodnocení:
1.5
uložit příspěvek
známka poroty:
2.0
tisk příspěvku
počet komentářů:
19
zaslat vzkaz autorovi
počet shlédnutí od publikace:
36
výpis autorského hodnocení
:: Komentáře k příspěvku ::
Apolenka
27.09.2009, 10:03:46
Nebylo to špatné, Jeňýku, říká rdící se Apolenka a hází jedničku.
Kitty
19.09.2009, 17:19:07
Odpověď na příspěvek od uživatele:
Kitty
ze dne 05.09.2009, 14:50:17
Já jsem myslela PŘEDposlední sloku, nerým zvětšil/očím. Zrádné/žádné se samozřejmě rýmuje dobře.
Co máš pořád s tím krtkem? V žádné mé básničce se (zatím) nevyskytuje. Nepleteš si krtky a ježky? :-)
ze dne 19.09.2009, 17:44:58
Jeňýk:
aha, zvětšil/očím se rýmuje, ale málo :-)
ano, pletu si krtka s ježkem, a nejen to! :-)
Kitty
05.09.2009, 14:50:17
Já jsem to pochopila jako originální a vtipný apokryf k básničce od Danuše z 9.8. s názvem Čí vlastně jsou ty býčí žlázy. Ona tam měla místo býčích žláz toreadorovy, Ty jsi šel ještě dál a nastrčil jsi tam místo toreadora osobu ženského pohlaví :-) To jsem zvědavá, co tam vymyslíš příště místo nebohé Carmen.
........................
Jenom nevím, proč je v předposlední sloce rýmové schéma (abcc) jiné než ve všech ostatních (aabb).
ze dne 18.09.2009, 21:38:56
Jeňýk:
Děkuji za připomínku. Domnívám se, že zrádné - žádné se rýmuje. Jinak je to také jakýsi "apokryf" ke slavné Bizetově opeře. Místo nebohé Carmen tam příště bude veverka nebo krtek :-)
Šíma
04.09.2009, 12:08:25
Odpověď na příspěvek od uživatele:
jiřička
ze dne 04.09.2009, 9:19:23
Sice jsem nikdy nepsal básně (poezii v pravém slova smyslu) a od Vás bych určitě dostal (za svou poetickou tvorbu) šestku, možná i černou desítku (tedy vysoko mimo stupnici hodnocení), nemyslím si, že by tato báseň byla na čtyřku! ;-)
Když jsem si tuto básničku znovu a znovu pročítal, nezdálo se mi, že by to v ní někde přespříliš skřípalo (ač jsem naprostým poetickým amatérem), ale čtyřka je v tomto případě podle mne dost chabě zdůvodněná, protože ačkoliv je poezie především o vyjádření pocitů a pohledů na věc (jaké si to životní prožívání), není nikde napsáno, jaký obsah a jakou formu mají mít básně (to přeci záleží plně na jejich autorovi), ať už půjde o velmi oduševnělou poezii, nebo o básničku napsanou k pobavení a jen tak pro radost.
Tento samotný faktor je pak velmi nevhodným (neřku-li zcestným) pro hodnocení dotyčné básně, protože hodnotit by se zde měly spíše: rytmus a rýmy a to, jakou formu této básni autor dál a jak se popral s tématem, než to, jak svou báseň napsal a o čem že "to vlastně je"... V tomto případě je jasné, do jaké skupiny toto dílko náleží. Jinak se bude určitě hodnotit poezie lidských prožitků, než poezie napsaná k povzbuzení nálady a veselejší mysli!
P.S. A srovnání básni zde vycházejících (ačkoliv jsou mnohdy povedené a nemusela by se za ně stydět i kdejaká básnická sbírka) se skutečnými mistry poezie (tak mi to vyznělo, ač jako autor nehovím příliš poezii) - je poněkud zcestné... Nakonec tu jde vždy o věc názoru! Básník břídil a amatér se loučí a přeje hezký den a podotýká, že máte právo na svůj názor i hodnocení! Ale proč říkat druhým, jak by měly vypadat jejich básně? ;-)
ze dne 04.09.2009, 13:05:58
Jeňýk:
oprava - na ni zapůsobil - má být krátké "i" Hezký den :-)
Šíma
04.09.2009, 11:47:28
Hihi, je to milé, úsměvné i trochu drsné! ;-) Na rytmus a rýmy nehledím... Jednička za pobavení, přestože na čistou to snad i není! ;-)
ze dne 04.09.2009, 13:03:39
Jeňýk:
Šímo, děkuju za jedničku i za obsáhlou obhajobu. Jiřička ze svého úhlu pohledu má asi pravdu, ale to my nevíme, protože její komentář je značně neuspořádaný. Z té neuspořádanosti je vidět, že na ní můj textík mohutně zapůsobil, což je ostatně ambicí každého uměleckého díla. :-) Jen by se neměla tak vztekat.
Ariadne
04.09.2009, 10:56:16
sice to chvílemi škobrtá, ale zasmála jsem se... za úsměv dávám jedna
ze dne 04.09.2009, 11:34:31
Jeňýk:
Děkuji s přáním mnoha dalších úsměvů :-)
obaleč
04.09.2009, 10:06:46
První úsměv dnešního rána vyvolala tvoje básnička.
Představa asi šedesátileté Carmen,jak se mírně přiopilá válí v prachu arény,mi připadla hodně legrační.
Známkovat si netroufám.Zdravím.
ze dne 04.09.2009, 10:34:37
Jeňýk:
Díky. To že jsem šedesátiletý a někdy i opilý já, nemusí ještě nutně znamenat, že šedesátiletá a opilá musí být i Carmen. :-)
Připomínám všem, kteří to tu budou číst: Opera Carmen končí tím, že v Sevile v průběhu býčích zápasů žárlivý José za arénou probodne cikánku Carmen, která si příliš cení své svobody na to, než aby se k němu vázala.
jiřička
04.09.2009, 9:19:23
.....a ještě dodatek : když se začnu trápit nesedícím, začnu chápat, žer báseň ztrácí pointu.
Báseň to je obraz, který jsem namalovala prožitkem. Čím více barev vrstvím na slova, tím hlouběji utápím co jsem tím chtěla říci.
Bázeň je vzlet:
s odstupem času mohu vidět drobné úlety, také maličkosti rušící mohou vyskákat.
Báseň myšlenku ale nemohu znásilňovat:
Něco o tom napíši.
ze dne 04.09.2009, 9:36:06
Jeňýk:
Už se těšíme :-)
jiřička
04.09.2009, 9:12:18
beru to jako panoptikum myšlenky:
ze dne 04.09.2009, 9:35:10
Jeňýk:
(4!) No to je teda rána, milostivá!
Anna
04.09.2009, 7:54:57
Jako vtip to "kameňák" to není marné, i když vypovídá hlavně o naší znalosti příslušného kultruního prostředí (Španělsko=corrida, Carmen stejně jako Čechy=knedlíky a Švejk - a jak se zlobíme, když tenhle pekelně zjednodušující vzorec nějaký cizák použije!). Báseň však není sociologická studie, takže tuhle zkratku snad lze odpustit.
Horší to bude s některými rýmy -
první sloku bych vypustila úplně. Motiv už´s vysvětlil v perexu, a tohle čtyřverší zní hodně kostrbatě.
hledí z okna mlsný strýček
v aréně zvítězil býček
pod ohradou že to zmrvil
leží toreador v krvi
- vzhledem k zamýšlené pointě je slovo toreador nevhodné a matoucí -
pod ohradou že to zmrvil
leží jeho soupeř v krvi
Pak je tam nesoulad slabik:
strýc se zlobí k jeho smůle
k večeři dnes malé koule
bude mít jen na talíři
s tím se jeden těžko smíří
Možná by to znělo líp:
strýc se zlobí k jeho smůle
k večeři dnes malé kule
bude míti na talíři
s tím se jeden těžko smíří
a konečně:
aby je poněkud zvětšil
triedr přiloží k očím
co třeba -
ve snaze je vidět větší
nesundavá triedr z očí.... ?
Asi tak. Omluva za dlouhý koment, někdy je snad praktická ukázka přec jen více než sáhodlouhá teorie.
Jako vtípek se báseň bude nejspíš líbit, je z toho druhu, kde čtenáři v zájmu pobavení rádi nějakou tu slabiku odpustí.
ze dne 04.09.2009, 8:12:31
Jeňýk:
Díky za publikaci s kvalitě jistě odpovídající známkou. Také děkuji za dlouhý komentář, na který se sluší dlouze odpovědět. Tak tedy začněmež. :-)
Prvni sloku tam rozhodně nechám. Nevím, zda by se mi ještě někdy podařilo v básni uplatnit slovo "varlat" :-)
Se čtyřslabičným slovem toreador jsem se hodně natrápil. V té anekdotě, tak jak se vypráví, tam toreador je. Nedokázal jsem se od toho odpoutat. Teď však nahlížím, že tvoje řešení v této věci je správné.
Kule jsem zvažoval. Lépe se rýmují, jsou však významově posunuté. Vidím to stejně jako když jsem to psal tak 50/50
S tím triedrem je to jasné - tvoje řešení je lepší.
Vtip založený na rozdílu velikosti varlat mezi býkem a toreadorem je starý a známý. Postava Carmen je k němu mým apokryfem a odkazuje se ke slavné Bizetově opeře. Hezký den všem, co to budou číst. J.
Optimalizováno pro rozlišení
1024
x
768
. Prohlžeče:
IE 6.0
,
Opera
,
Firefox
.
© 2005-2012 by Matěj Novotný & Filip Kotora | Všechna práva vyhrazena
Partneři:
Blog o hypotékách
,
Gastrokritik
,
Antikvariát Kačur
OprsklinaPlott
(24.5.2012, 18:02)
Jay
(23.5.2012, 16:28)
Kostka
(22.5.2012, 19:55)
mikhal
(22.5.2012, 18:14)
STAREJ TABULÁTO...
baaba
34. kapitola - ...
Miky
Největší dílo p...
ayrtonsenna
Neocortext14
kilgoretraut
Aktuální číslo LA...
Kde nejčastěji hledáte zatoulanou inspiraci?
V přírodě
V kavárně
V hospodě
Ve skříni