obr obr obr
obr
uživatel 
heslo 
» Registrace autora
» Zapomněli jste heslo?
obr
obr obr obr
obr
» Novinky
» Právě vyšlo
» TOP 20 díla
» Články
» Literární almanach
» MTP 2009
obr
obr obr obr
obr
» Próza
» Poezie
» Výstřely do tmy
» Příručka publikování
» TOP 20 autoři
» Vyhledávání
obr
obr obr obr
obr
» Workshopy 
» Fórum 
» SASPI Chat! (1)
» FAQ
obr
obr obr obr
obr
» Knihovna autorů SASPI
» Redaktoři on-line
» Technická podpora
» SASPI team
» Odkazy
» Spolupráce
» Knihkupectví
"Když chce osud někoho zničit, udělá z něho hlupáka."
Publilius Syrus
obr
obr počet přístupů: 2141682 obr

Adresa SAS E-mail © SAS Obecně platná pravidla Nápověda obr

:: Na SASPI.cz je právě 29007 příspěvků, 4550 autorů a 303535 komentářů :: on-line: 2 ::
obr

:: Baked Memories /Upečené vzpomínky/ ::

Příspěvek je součásti sbírky / knihy: Výprodej (Sell Out)
 autor J.U. Ray publikováno: 06.01.2011, 20:30  
02/13, Výprodej (Sell Out)
 

Demo was named 'She Cries'. Inspirated by 'The Whale Theme' by Ivan Číhal, Segment (http://bandzone.cz/segment/)

She smiles so quietly and high
Her tiny lips are in shape of moon
Which is floating in the sky
Somewhere out of my sight
She disappeared
She's gone

She sights and weeps like a child
Like a baby what is hidden inside
Was ever and will be
Livin' it's own unreal dreams
She'll never be
To see

Sometimes you need someone to talk to
Sometimes you need to be alone
And if you let her go so close to you
You will burn - burn - burn

She cries somewhere in her soul
Or she's might happy or maybe what
Her petite body shakes in fever
Her feelings rule her and beat her
She's very close
To eternity

Sometimes you need someone to talk to
Sometimes you need to be alone
And if you let her go so close to you
You will burn - burn - burn
Your heart to soot

She dies but you won't hear her
As many times before you wanted to be heard
She's locked in jail of loving
Smelly little lady or wreckage
And she's died
In a dream

***

Demo se jmenovalo 'She Cries' (Pláče). Inspirované 'Velrybou' Ivana Číhala ze Segmentu (http://bandzone.cz/segment/)


Smích má tichý a vysoký
Drobné rty jako měsíc
Co si pluje po nebesích
Někam pryč, za mrak
Už není
Je pryč

Vzdychá a sténá jako dítě
Jak děvčátko co se uvnitř skrývá
Vždy bylo a bude vždy
Žít svými sny neskutečnými
Nebude víc
K spatření

Občas potřebuješ s někým mluvit
Občas zas chceš moc být sám
A když ji necháš moc blízko přijít
Pak se spálíš - spálíš - spálíš

Pláč má skrytý někde v duši
Či je možná šťastná či co
Drobné tělo se horečkou drolí
Když jí city vládnou a ničí
Je tak blízko
Věčnosti

Občas potřebuješ s někým mluvit
Občas zas chceš moc být sám
A když ji necháš moc blízko přijít
Potom spálíš - spálíš - spálíš
Si srdce na uhel

Umírá ale ty ji neuslyšíš
Tolikrát kolikrát's chtěl být slyšen
Zamčená za mříží milování
Malá princeznička či troska
Co zemřela
Na snění


 celkové hodnocení autora: 97.2 %

výborné chvalitebné dobré dostatečné nedostatečné Ohodnoťte příspěvek!

přidat autora k oblíbeným 
 hodnotilo celkem autorů: 1 komentovat příspěvek 
 autorské hodnocení: 1.0 uložit příspěvek 
 známka poroty: 1.5 tisk příspěvku 
 počet komentářů: 6 zaslat vzkaz autorovi 
 počet shlédnutí od publikace: 25 výpis autorského hodnocení 
 
:: Komentáře k příspěvku ::
 Sidonie Kermack 19.03.2011, 13:59:22 Odpovědět 
   Newjprve jsem si přečetla anglickou verzi a pak -abych se ujistila, jestli jsem správně rozuměla - i tu českou. Úžasné. Opravdu mě to dostalo, i proto, že mnohé z toho "znám".
 ze dne 19.03.2011, 19:43:17  
   J.U. Ray: Děkuju za zastavení a za komentář!

A zároveň Ti skládám poklonu, protože jsi jedna z mála, která rozumí anglicky :) Tahle věc vznikala poměrně dlouho a tohle je myslím druhá nebo třetí verze (což je na mě dost neobvyklé), snažil jsem se, aby byla co nejlepší. A jsem rád, že se Ti líbí :)
 m2m 06.01.2011, 20:30:13 Odpovědět 
   Ahoj!

Předem sorry za fakt dlouhou dobu, která byla od vložení k publikaci. Sirraell, naše redaktorka na publikování anglických textů, je dlouhodobě mimo a my všichni jen čekáme na její návrat.

Já osobně se schovávám za to, že jsem se anglicky učil jen na základce tři roky, takovou tu klasiku, základy a gramatiku... a to už je pár let.

A tak asi k textu nemám co říct, možná jen, že osobně bych asi zvolil "she might be happy" a "jail of love". Ale nemůžu posoudit, jestli Tvoje verze je nesprávná, jen mi to tak trochu neleze přes pysky.

Jináč se mi ale text líbí, i jako hudební text si ho dovedu představit, byť na můj vkus je trochu až moc kýčovitej v "oboru", kterej mi moc neříká, čili takový ty emotivní věci. No ale budiž.
Dovolím si dát jedna s mínusem, páč na můj vkus je to příliš sladké a tak, ale nepochybuju, že čtenáři jsou mnohem důležitější pro autora, resp. názor čtenářů.


P.S. Díky (obecně) za překlad do češtiny, jak praví OPP. Málokdo to dodržuje ·.)
 ze dne 08.05.2011, 9:59:10  
   sirraell: PSS: ...or maybe what (shouldn't it be 'maybe not'?)
 ze dne 08.05.2011, 9:57:32  
   sirraell: Uzasna basen a jednoznacne nejlepsi Anglicky vytvor na tomto severu.
Jedina poznamka - 'She's might happy' - nedava smysl... Navurhuji - perhaps she's happy (mozna je stastna) jelikoz z tveho jomentare vyplyvam, ze to je, co jsi tim chtel rict.

m2m mi lichoti, on na tom s tou Anglinou neni zas tak spatne.

Ja jsem tu dnes jen na skok a to proto ze ze saspi odchazim uplne. Nez odejdu navrhnu tebe, J.U.RAY, jako AJ redaktora, protoze tva anglictina je na velmi vysoke urovni. Samozrejme nevim jestli se mnou budou kolegove souhlasit a jestli ty to budes chtit. Kdyby jsi nekdy potreboval s necim pomoc napis mi e-mail na k.matejova@seznam.cz

Hodne zdaru v dalsim psani
 ze dne 08.01.2011, 19:10:03  
   J.U. Ray: Díky za komentář :) Co se týká těch poznámek, tak:

-she's might happy je vyjádřené ve smyslu "možná je šťastná...", jakoby "je mi jedno, co s ní je". Nejsem si na 100 % jistý, jestli je to takhle gramaticky správně, ale "she might be happy" by znamenalo "mohla by být šťastná". V tomto smyslu bych to nepoužíval.

-jail of loving... Loving má význam "milování", v Aj se příponou -ing tvoří nejen průběhový čas, ale také slova podobně, jako v češtině podstatná jména ze sloves, tj. milovat -> milování (zde love /podst. jm. = noun/ -> loving). Jinak 'loving' průběh netvoří, dokonce nám angličtinářka říkala, že mcdonaldovské "I'm lovin' it!" je v podstatě zpotvořenina. Význam je "chycena v žaláři milování".

Mělo to být melancholické, a já to tak cítím, ale evidentně se nepodařilo splnit zadání :) Názor je samozřejmě velice důležitý, a proto si cením Saspi, že i kdyby nic, tak se člověk dozví minimálně jeden jiný pohled, ať chce, nebo nechce. Ale taky mi chvíli trvalo, než jsem na to přišel ;)

Mimochodem, co je to OPP? :)
obr
Optimalizováno pro rozlišení 1024x768. Prohlžeče: IE 6.0, Opera, Firefox.
© 2005-2012 by Matěj Novotný & Filip Kotora | Všechna práva vyhrazena
 
 
Va?e literatura MFantasy Literární.cz - Server s českou literaturou Art & Design - Roman K?bus
 
Partneři: Blog o hypotékách, Gastrokritik, Antikvariát Kačur
 
St?hnout SASPI.cz toolbar! RSS zdroj
obr obr obr
obr
OprsklinaPlott
(24.5.2012, 18:02)
Jay
(23.5.2012, 16:28)
Kostka
(22.5.2012, 19:55)
mikhal
(22.5.2012, 18:14)
obr
obr obr obr
obr
Čekárna
Rikudou_Sennin
Prázdniny s tát...
Lary
Milování
modrásek
obr
obr obr obr
obr

Staré tradice III. - Cena přát...
Ekyelka
obr
obr obr obr
obr
Liter?rn? almanach SASPI
Aktuální číslo LA...
obr
obr obr obr
obr
Kde nejčastěji hledáte zatoulanou inspiraci?
obr
obr obr obr